tag:blogger.com,1999:blog-5455782214242472677.post6100386088435206078..comments2024-03-14T20:55:21.709+09:00Comments on Janne In Osaka: New KanjiJan Morenhttp://www.blogger.com/profile/06834641501438709866noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-5455782214242472677.post-39535311397327948922010-12-04T01:24:47.786+09:002010-12-04T01:24:47.786+09:00Well of course; 鬱 is the poster child of "why...Well of course; 鬱 is the poster child of "why do our poor children have to learn these never-used, impossible characters anyway?" ^_^<br /><br />I live right next to Nara so it's natural I know it, while 潰 and 鍵 both are kanji I've run into as part of my vocabulary training. <br /><br />Actually, I've realized that I've accidentally learned a fair amount of unusual vocabulary - 梵語 (bongo), for instance, meaning sanskrit. I have no clue where I picked that up, and I'm pretty sure I will never actually need it in my life, but for whatever reason I know it.Jan Morenhttps://www.blogger.com/profile/06834641501438709866noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5455782214242472677.post-66730811542332812472010-12-04T00:13:12.799+09:002010-12-04T00:13:12.799+09:00Nice write-up. Also many surprises for me - I'...Nice write-up. Also many surprises for me - I'm working through the JLPT 2 vocabulary now, and many of those kanji appeared there. Of those you mentioned, there were only three I couldn't read: 潰 鍵 奈. Oh, and 鬱, of course. Heh, the IME suggested to write it as うつ病 :)Jonashttps://www.blogger.com/profile/05044979283768727077noreply@blogger.com